If Hollywood Movies Titles Were Translated Into Urdu

If Hollywood Movies Titles Were Translated Into Urdu

Have you ever wondered what the names of Hollywood movies would sound like if their titles were translated in Urdu? A facebook page called “Urdurezi” sure did. They translated some of the movie titles in Urdu and the results were genuinely hilarious.

1. Captain America: Civil War

“Amreeki Kaptaan: Khaana Jangi”

Urdu word of the day: Khaana Jangi
Meaning: Civil War

Source: urdurezi

Source: urdurezi

2. Deadpool

“Mara Hua Talaab”

Taking the meaning too literally here.

Source: Urdurezi

Source: Urdurezi 

3. Dirty Grandpa

“Ganday Dada Jaan”

Ganday ghaleez daada jee.

source: urdurezi

source: urdurezi

4. Jaws

“Jabray”

Main tera haye re jabra ho re jabra…wait.

Source: urdurezi

Source: urdurezi

5. Jupiter Ascending

“Charhta Hua Mushtari”

If only Channing Tatum’s parents had named him “Mushtari”.

source: urdurezi

source: urdurezi

6. Now You See Me – The Second Act

“Ab Tum Ne Mujhe Dekha: Dusra Tamasha”

Bolo bolo tum ne kya dekha.

source: urdurezi

source: urdurezi 

7. Star Wars: The Force Awakens

“Sitaron Ki Jang: Zor Jagta Hai”

source: urdurezi

source: urdurezi

8. Fifty Shades Of Grey

“Grey kay pachas saaye”

Oh god.

source: Urdurezi

source: Urdurezi

9. Guardians Of The Galaxy

“Kehkashaan K Sarparast”

source: urdurezi

source: urdurezi

10. Man Of Steel

“Lohay Wala Aadmi”

source: urdurezi

source: urdurezi

So these are some of the few Hollywood movie titles translated in our mother tongue. They just sound a bit more interesting.

Parhlo

Parhlo.com is the leading open platform that represents the voice of youth with viral stories and believes in not just promoting Pakistani talent and entertainment but in liberating Pakistani youth and giving rise to young changemakers!

Posts
Parhlo Newsletter
Parhlo Newsletter

You have Successfully Subscribed!

To Top